歡迎點擊上方藍(lán)字車聚網(wǎng),關(guān)注我們。更真實、更獨立、更開放 丨 www.autoju.com
蕭敬騰、韓紅、林俊杰輪番出現(xiàn)在凱迪拉克品牌之夜上,他們不是那么炙手可熱的超一線明星,但絕對算得上實力派唱將。
![]()
他們分別把獅子的勇敢、高原的力量、江南的深情表達(dá)的淋漓盡致,其實這也是凱迪拉克自己的寫照。
它的代言人和它一樣,不像BBA那樣耀眼,但都勝在實力感人。它的設(shè)計語言大膽直接、充滿力量感和神秘特質(zhì),但又多了以往不多見的精致,最重要的是以CT5為例,它更學(xué)會了突破自己,去大膽創(chuàng)新。
![]()
比如,CT5的大燈仍然是家族的直線設(shè)計,但大燈出現(xiàn)了鮮明的轉(zhuǎn)折,在整體的直截了當(dāng)中呈現(xiàn)了一種別致的執(zhí)拗。猛一看有瑪莎拉蒂Ghibli的風(fēng)韻,豪氣頓生,不落窠臼。
同樣,韓紅現(xiàn)場唱了一首《山丘》,這也是向大師李宗盛致敬。
前奏起時一直擔(dān)心畫虎不成,但當(dāng)她在淺吟低唱出前兩句時,觀眾瞬間明白了這完全是另一種風(fēng)格。韓式山丘沒有中年男人的悲壯與蒼涼,也沒有讓人哀傷的無奈與絕望,相反她用了一種很少用的空靈唱腔,只是像一個女子在平靜的敘述一個自己已經(jīng)放下的故事,沒有怨恨,只有一種通透。![]()
到副歌時,韓紅一反想像,沒有用《青藏高原》那樣的磅礴大力,而是用更舒緩悠揚(yáng)的中音,逐漸釋放情感,還帶了些許女歌手特有的細(xì)膩顫音。到最后收尾時,又自然加入了隨音Yeah yi yeah。是一種大女子的豁達(dá)與寫意,與李版山丘詞同韻異。
“終于敢放膽,嬉皮笑臉面對人生的難?!?/section>
凱迪拉克的品牌內(nèi)涵簡化成一個字,那一定是「敢」字。從最早的“敢為天下先”,直接挑戰(zhàn)了中國傳統(tǒng)文化根源之一《道德經(jīng)》中的經(jīng)典“不敢為天下先”。鼓舞了早期車主更入世、更激進(jìn)的拼搏精神。
![]()
之后ATS敢正面剛寶馬3系,并在海報上大喊一聲:承讓了。因為它比3系快了0.28秒。再然后,凱迪拉克把一輛嶄新的CT6沉到了一個巨大的魚缸里,與100尾紅色錦鯉共存了九天。它用這種行為藝術(shù),無聲的表達(dá):1、它的水性漆和非瀝青隔音材料,無毒。2、它的輕量化做到了極致,采用鋼鋁混合車身,鋁材體積占到了80%。3、它的密封性優(yōu)異,全車浸水不進(jìn)水,可以想像NVH會多出色。
再然后,代表全新設(shè)計語言的Escala概念車來了。
![]()
“Time”,當(dāng)車聚君在2017年上海車展,問它的全球設(shè)計總監(jiān)Andrew Smith如何用一個詞來形容凱迪拉克的全新設(shè)計時,他這樣平靜而堅定的回答。
時間,可能是我們已知的最熟悉、最珍貴、又最掌控的一個概念。Andrew的意思可能是:1、新設(shè)計在向凱迪拉克的歷史致敬,這是向后的時間。2、它的大膽創(chuàng)新又在向未來致敬,這是向前的時間。3、它的設(shè)計別具一格,即使過十年也不會過時,這是對當(dāng)下風(fēng)尚的自信。4、它的設(shè)計從大的結(jié)構(gòu),到細(xì)節(jié)的人機(jī)工程,可以節(jié)約用戶的時間,營造一種愉快的駕乘體驗。
即使現(xiàn)在,我們拋開所有成見,只從觀感上看大街上的車,凱迪拉克絕對是最有辨識度的車之一。
當(dāng)舞臺上的大屏幕上出現(xiàn)了胡歌時,現(xiàn)場的90后粉絲一片海嘯般的尖叫。屏幕上不是VCR,而是現(xiàn)場連線。胡歌經(jīng)歷了事業(yè)的巔峰,戛然而止的車禍,以及后來的蜇伏與領(lǐng)悟,最終他以一種超脫姿態(tài)回歸演藝事業(yè),詮釋了另一種完全不同的中國男性魅力。
他的成熟、叛逆、激情、優(yōu)雅,都融合到一張英氣而平靜的臉上,他現(xiàn)場教他的粉絲:要敢于接受自己,與世界和解。
突然間,他的耳麥掉了一個?,F(xiàn)場有一秒鐘小尷尬,畢竟這是直播。但胡歌畢竟是見過風(fēng)浪的,索性扯掉另一個耳麥,也拋開了前面的提詞器,直接了當(dāng)?shù)恼f了自己的心路感受,以及對他粉絲和凱迪拉克用戶的祝福。
大腕就是大腕,于驚雷處不動聲色。成就往往就是在不動聲色間,達(dá)成的。
譬如凱迪拉克前9個月,躍升到豪華品牌第四位,緊隨BBA之后成為二線豪華品牌隊列的首席。當(dāng)然這個首席不容易,10月被雷克薩斯和沃爾沃反超,真正的二線之王到底是誰,或許再有兩個月會有終極答案。
但不管怎么說,那些和「敢」相關(guān)的故事一直讓這個“新美式豪華品牌”散發(fā)著一種與眾不同的光彩。
《杰克?韋爾奇自傳》(Jack:Straight from the Gut)是一本值得推薦的讀物。標(biāo)題就已經(jīng)讓人神往,可以譯成“勇往直前”。字面意思是,來自勇氣的直接。
人的一生就是靠勇氣來支撐著完成的,直到最后不得不直面死亡。我們的“敢”往往由不得自己。既然如此,何不更主動的“敢”一些?我們的悔恨,大多集中在“當(dāng)時不夠勇敢”上。當(dāng)你沖破了所謂阻撓和挑戰(zhàn),越過山丘,仍沒有人等候。
但你會發(fā)現(xiàn),一個真正的自己站在那里沖你無聲大笑。歡迎加入車聚網(wǎng)讀者微信群:請先添加微信號autoju1,并注明“我要入群”,之后我們將拉您入群,或加入QQ群:383683141。