點擊題目下方汽車教授,一鍵關(guān)注本賬號
眾所周知,很多汽車品牌在國內(nèi)和國外的名字都不一樣,可是你知道嗎,就在咱們中國的兩岸三地,因為語言和汽車文化的差異,對于一些品牌的叫法也是不一樣的,而且一些品牌不同的叫法背后還隱藏著有趣的小故事,別著急,下面就給大家列舉一些這樣的品牌,給大家漲漲姿勢吧。
內(nèi)地:奔馳
港澳:平治
臺灣:賓士
三個叫法無論是從音譯還是字義來說,都很貼近品牌。至于誰是最貼近的,這就見仁見智了。臺灣的名字聽起來有座上賓的感覺,很有檔次感。港澳的平治聽起來也很有韻味,但感覺稍微欠點兒檔次感。其實,以前大陸還有“奔茨、本茨”的叫法,你敢信么。
內(nèi)地:英菲尼迪
港澳:無限
臺灣:無限
在內(nèi)地的叫法是英文的音譯,而在香港和臺灣的叫法是按照英文的意思進行翻譯的,Infiniti在漢語翻譯中本身就有無限的意思,一個是音譯一個是翻譯,但對于“無限”一詞無形中給品牌注入了更多的情感,兩者叫法都挺好聽,你覺得誰更貼切呢?
內(nèi)地:雷克薩斯
港澳:凌志
臺灣:凌志
其實在內(nèi)地、尤其是東部沿海地區(qū),以前的叫法也是“凌志”,但后來Lexus正式進入國內(nèi),廠家覺得音譯過來的名字可能會讓人印象更好,所以就改名叫“雷克薩斯”了,其實番茄哥覺得叫“凌志”的話,可能銷量會更好,畢竟一輩人都清楚,豪華品牌除了奔馳寶馬奧迪,就是“凌志”了。而且“凌志”的叫法在字意上更加符合品牌調(diào)性,畢竟只有凌云壯志的人,才能開上Lexus嘛。
內(nèi)地:路虎
港澳:越野路華
臺灣:荒原路華
三個地方的叫法都不是直接的音譯,港澳臺的路華算是Rover的音譯,越野和荒原既體現(xiàn)出了品牌的特性,兩個詞組合在一起又會給品牌賦予了更多的詩意。而內(nèi)地的名字則來得有點簡單粗暴而財大氣粗,但不得不承認,取得又非常形象討巧。像路上霸王一樣威風凜凜,絕對是中國人喜歡的感覺!兩個字道出了品牌本意。
內(nèi)地:沃爾沃
港澳:富豪
臺灣:富豪
內(nèi)地的叫法是直接音譯過來,倒是簡單明了,但如果對汽車不感興趣的人聽到這個名字會摸不著頭腦。而港澳和臺灣“富豪”的叫法則形象得多,富豪既有“VOLVO”的音譯,也更討VOLVO消費人群的喜歡。不過在以前,確實是富豪才能開富豪,這多吉利!
內(nèi)地:標致
港澳:寶獅
臺灣:Peugeot
個人感覺三個地區(qū)中港澳的叫法最為貼切,既符合Peugeot品牌的LOGO形象,又有一個好的寓意。內(nèi)地就是中規(guī)中矩的英文翻譯,臺灣就不說了,照搬過來就是。
內(nèi)地:蘭博基尼
港澳:林寶堅尼
臺灣:藍寶堅尼
三個地方的叫法都是音譯過來的,只是因為方言文化的不同音譯過來的叫法也略有差異。
內(nèi)地:保時捷
港澳:波子
臺灣:保時捷
聽到港澳這個“波子”的叫法是不是感覺很貼切又有點困惑,其實Porsche在粵語中的發(fā)音是近似于“波子”,同時這個名字又帶有一些公子哥兒的感覺,既有活力又夠范,和Porsche的品牌調(diào)性非常吻合。而內(nèi)地和臺灣則是中規(guī)中矩。
內(nèi)地:寶馬
港澳:寶馬
臺灣:BMW
BMW這個品牌在內(nèi)地和香港的叫法還是很統(tǒng)一的,臺灣直接照搬過來。值得一說的是,在中國被翻譯得最成功的有三個品牌,其中有一個就是寶馬。從現(xiàn)在寶馬品牌的銷量來看,確實如此。對了,另外兩個是奔馳、百事可樂。
內(nèi)地:斯巴魯
港澳:富士
臺灣:速霸陸
這三個名字中,“斯巴魯”和“速霸陸”都是音譯,而富士則直接取了Subaru母公司富士重工的名字。值得一提的是內(nèi)地和臺灣的名字,雖然同為音譯,但是“斯巴魯”就顯得有點單調(diào),Subaru一直以機械操控、強性能而著名,“速霸陸”則形象又霸氣,顯示出品牌的“速”,而且Subaru在拉力賽場也是常勝將軍,“霸陸”更有非常好的寓意,名字讓人印象深刻!
其實國內(nèi)之前也叫“富士”,改名實為無奈之舉。其根源是富士公司與貴航云雀的失敗合作,如今,云雀這款車已黯然退市。為了改變云雀對富士品牌在中國的消極影響,富士公司被迫將“富士”改為“斯巴魯”。
內(nèi)地:馬自達
港澳:萬事得
臺灣:馬自達
“MAZDA”在內(nèi)地、臺灣和港澳的名字還是有比較大的差異的,內(nèi)地和臺灣“馬自達”的名字是由英文直接音譯過來的,而港澳地區(qū)“萬事得”的名字就比較有意思了,既是音譯也帶了諧音?!叭f事得”在粵語意思為“做事一帆風順,凡事皆能取得成功”,雖然并沒有像富豪之于Volvo那樣能準確體現(xiàn)Mazda品牌的內(nèi)涵,可在凡事講究意頭的港澳地區(qū)來說,都是個深入民心的名字。
內(nèi)地:菲亞特
港澳:快意
臺灣:飛雅特
大陸和臺灣很明顯都是音譯過來的,但是番茄哥感覺臺灣的“飛雅特”還是稍勝一籌,“飛”和“雅”字很好地形容了這個品牌的特性,中國香港的翻譯“快意”讓人想到了“快意人生”,形容愉快暢快的心情,番茄哥覺得非常符合汽車氣質(zhì)。
內(nèi)地:捷豹
港澳:積架
臺灣:積架
Jaguar最早在大陸的時候也叫“美洲豹”,后來改名叫“捷豹”,其實兩個名字都挺好聽的,符合品牌logo,也喻示著這個品牌的車型像豹子一樣運動。而港澳臺地區(qū)“積架”的名字,則是JAGUAR粵語的音譯,顯得中規(guī)中矩。
大陸:大眾
港澳:福士
臺灣:福斯
想不到日常生活中如此大眾的“大眾”,在中國也有不同的叫法,究其原委,Volks在德語中意思為“國民”,Wagen在德語中意思為“汽車”,全名的意思即“國民的汽車”,港澳臺地區(qū)直接取“Volks”音譯名稱,譯為福斯、福士汽車;內(nèi)地則取內(nèi)容含義,譯為“大眾汽車”,磚叔還是喜歡內(nèi)地的譯名,更接地氣,賦予了汽車另外一層意思,“大眾”在內(nèi)地的驚人銷量也能證明這一點。
年底了,我希望有年終獎
請大家給個贊,讓老板知道
— THE END —
是不是感覺相見恨晚?
關(guān)注汽車教授
這里有關(guān)于車的一切知識
文章推薦
探索沃爾沃XC60:豪華SUV中的安全典范 傳祺gs4霧燈在哪開 傳祺gs4倒車燈型號 比亞迪元用什么機油好 gs4空調(diào)濾芯怎么換 gs4自動空調(diào)怎么用 傳祺gs4水箱在哪里 廣汽gs4傳祺換車門 傳祺gs4儀表盤圖標 傳祺gs4雨刷怎么用最新文章
探索沃爾沃XC60:豪華SUV中的安全典范 傳祺gs4霧燈在哪開 傳祺gs4倒車燈型號 比亞迪元用什么機油好 gs4空調(diào)濾芯怎么換 gs4自動空調(diào)怎么用 傳祺gs4水箱在哪里 廣汽gs4傳祺換車門 傳祺gs4儀表盤圖標 傳祺gs4雨刷怎么用