這是極駕客的第1856篇文章
![]()
起名是一門(mén)玄學(xué),你永遠(yuǎn)不知道一個(gè)單詞
在其他語(yǔ)言里代表什么奇奇怪怪的東西。
![]()
馬斯克轉(zhuǎn)發(fā)了一條推特,大意是說(shuō)奧迪E-tron系列在法語(yǔ)中的含義不堪入目。約等于英文里的“Sh*t”。
![]()
![]()
面對(duì)腦洞大出天際的網(wǎng)友,類(lèi)似的烏龍實(shí)在不少。
Pajero原意是阿根廷潘帕斯高原上的一種身手敏捷的山貓,你可以想象成我國(guó)的猞貍。這臺(tái)車(chē)早期經(jīng)常出現(xiàn)在成龍的電影里,絕對(duì)的硬漢形象。
![]()
經(jīng)典的硬漢形
但到了西班牙語(yǔ)中,這個(gè)詞變成了“懦夫,飛機(jī)男”。當(dāng)然,它在西班牙語(yǔ)國(guó)家沒(méi)有上市。不過(guò),萬(wàn)一人家西班牙人到日本旅游呢?怎么看你車(chē)主?
![]()
山貓都不樂(lè)意了
Phaeton在希臘神話中是太陽(yáng)神之子——法厄同,他最臭名昭著的事跡是不自量力地駕駛他爸的太陽(yáng)神車(chē),最終因?yàn)閷?shí)力不夠而翻車(chē),殃及眾生。
![]()
這個(gè)“人設(shè)”顯然不夠討喜,大眾給輝騰起名字的時(shí)候,或許是單純按照車(chē)尾放得下幾個(gè)字母選定的吧。
![]()
瑪莎拉蒂總裁的這個(gè)中文名沒(méi)什么可以挑剔的,霸道到家了。但是對(duì)于“Quattroporte”這一串意大利風(fēng)情漫溢的文字,當(dāng)你知道它僅僅代表“四扇門(mén)”,是不是有點(diǎn)掃興了?說(shuō)好的意大利風(fēng)情呢?
![]()
好在大多數(shù)人不去研究這串字母的意思,字體好看足矣
面對(duì)一臺(tái)叫碧蓮的車(chē),我們真的很難說(shuō)出不要。
![]()
你確定不要碧蓮嗎?
豐田全球化平臺(tái)大紅大紫,但這臺(tái)Isis的名字早就全球聞名了。誰(shuí)能想到這樣一臺(tái)外形人畜無(wú)害甜美可愛(ài)的車(chē)車(chē),竟然和恐怖組織ISIS同名?
![]()
榮威ROEWE的中文名很大氣,給品牌加了不少分。但當(dāng)你把它讀給老外的時(shí)候……
——“This is Rong Wei.”
——“Wrong way??”
直接誤入歧途。
![]()
斯巴魯,聽(tīng)著像不像斯巴達(dá)?再聽(tīng)聽(tīng)“力獅,傲虎,森林人”,這些硬朗到不行的車(chē)名,斯巴魯不愧男性交友首選。對(duì)了,還有個(gè)很“易爆”的翼豹……(手動(dòng)狗頭)
![]()
別惹STI,它易爆!
本來(lái)主打高端精致路線的DS,完全被自己的名字?jǐn)[了一道。且不說(shuō)那個(gè)鬧著玩似的音譯“諦艾仕”,就說(shuō)這DS倆字母,和當(dāng)年的頭號(hào)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)“*絲”不謀而合。
![]()
Logo很好看,名字不好聽(tīng)
要說(shuō)DS還真有點(diǎn)可惜,本來(lái)是不錯(cuò)的車(chē),也算瞄準(zhǔn)了一塊市場(chǎng)空白,本來(lái)想打出高端品牌人設(shè),賣(mài)高端產(chǎn)品,可現(xiàn)在品牌附加值沒(méi)上去,處境略顯尷尬。
鈴木諧音“陵墓”,我們看來(lái)是很不祥的名字。但是反向一想,帝王或者諸侯才配得上陵墓……
![]()
少了點(diǎn)王霸之氣
雖說(shuō)“鈴木”這個(gè)名字并不完美,但以鈴木旗下的這臺(tái)Jimny吉姆尼為例,在國(guó)內(nèi)還是有很多擁躉的。瑕不掩瑜,名字不會(huì)成為它的阿喀琉斯之踵。
和鈴木同病相憐的KIA,其英文可以擴(kuò)充為“Killed inaction”,代表死去,陣亡的意思。其實(shí)玩過(guò)游戲“彩虹六號(hào)”的同學(xué)都懂那句”Mission failed,the hostage was KIA.”(任務(wù)失敗,人質(zhì)被殺)
![]()
KIA旗幟
p.s.KIA代表了一定的敬意,KIA旗幟上贊美陣亡者“勇敢的自由的人,美國(guó)銘記你們”。
獵裝車(chē)修長(zhǎng)的腰身,魅惑的車(chē)尾,不錯(cuò)的實(shí)用性,再加上“打獵用車(chē)”的噱頭……DreamCar就它了!只可惜Shooting Brake的縮寫(xiě)太不好聽(tīng)——大寫(xiě)的SB。只不過(guò)大多為進(jìn)口車(chē)型,從性?xún)r(jià)比來(lái)看真是誰(shuí)買(mǎi)誰(shuí)Shooting Brake……
![]()
當(dāng)然,不差錢(qián)的話當(dāng)我沒(méi)說(shuō)
好端端的“Street Racing Technology”,到了國(guó)內(nèi)變成了“送(S)人(R)頭(T)”??吹絊RT三個(gè)字母,最先想到的是直勾勾沖出去的千匹道奇,坐在車(chē)?yán)锏睦厦肋€得喊一句“This is the f*cking freedom!!”倒也像極了送人頭的那種豪邁氣概。大排量帶來(lái)的高額關(guān)稅讓它比ShootingBrake還要尷尬一些。
![]()
從此無(wú)法直視SRT
話說(shuō)奔騰從中文發(fā)音“逆向音譯”得到的“Besturn”這個(gè)英文名聽(tīng)起來(lái)很是洋氣,對(duì)于正常人而言,會(huì)把它拆分為Best + turn(最好的機(jī)會(huì))。但是外國(guó)人看到它,可能會(huì)不由自主地拆分成兩個(gè)單詞——Best + urn(最好的骨灰盒),簡(jiǎn)直驚悚。當(dāng)然,我們都希望奔騰把握住最好的機(jī)會(huì)。
![]()
Besturn-奔騰
最后是幾個(gè)自主品牌命名的例子。在國(guó)內(nèi),吉利、長(zhǎng)安,這樣討彩頭的名字,對(duì)于大多數(shù)人來(lái)說(shuō),是不會(huì)出錯(cuò)的。拿到國(guó)外的話我個(gè)人認(rèn)為像“Chang’an”這樣,直接用上漢語(yǔ)拼音,倒也不失中國(guó)特色?!癎EELY”也沒(méi)什么不妥,國(guó)人聽(tīng)著很洋氣。至于“Build Your Dream”,在國(guó)內(nèi)倒也算通俗易懂,但拿到國(guó)外就土味氣息十足了。那對(duì)于一部分覺(jué)得中文命名的自主品牌太“土”的人來(lái)說(shuō),“LYNK“一定和你騷氣相投。
![]()
不過(guò)選車(chē)的時(shí)候還真別太把這名字當(dāng)回事。譬如輝騰,真正知道并且在意這些背后的故事的人,真的沒(méi)有幾個(gè)。
撰文//張一
—— · END · ——
《極駕客》第45期封面